“不是,我最喜欢的其实还是戏剧,其实我觉得现在的英国戏剧简直是迎合低级趣味的“糖果店”,戏剧应该依赖对立思想的冲突和不同意见的辩论来展开,所以一定要有现实意义、要探讨社会问题,不能像王尔德那样为了艺术而艺术。”然后脸色一黯,有些颓唐的说道:“不过我的作品好像离的我的目标还差的很远,我的每一篇小说都被出版社给拒稿了,不怕您笑话,到现在为止,拒绝我的出版社已经多达六十家。”
“我觉得萧先生您的这个思路是没错的,不过可能您的创作方法有点问题,这方面我觉得您可以借鉴一下挪威剧作家易卜生的作品,尤其是他的《玩偶之家》和《培尔金特》,我想一定会对您有所帮助。”
唐宁这个建议并不是随便说的,因为他记得当初萧伯纳就是在剧评家威廉阿切尔郎为他详细解读了易卜生的《培尔金特》之后才开始研究起了易卜生的作品,甚至还应马克思的女儿艾琳娜的邀请参演了《玩偶之家》,在此之后他写出了在欧洲戏剧史上有着重要地位的《易卜生主义的精华》这本书,并创作出了《华伦夫人的职业》、《武器与人》、《荡子》等著名的剧本,真的做到了改变19世纪末英国舞台的阴霾状况,而他本人也成为了戏剧界的革新家,掀开了英国戏剧史的新一页。
“易卜生么?他的作品我的确看过,不过并没有细心的研究,现在听您这么一说,好像《玩偶之家》的确符合我的要求,看来回去之后我真的需要好好的研究一下了。”听了唐宁的建议,萧伯纳仔细了想了一下,然后答道。
“恩,期待你的成果,说实话我已经好久没有看到有意思的话剧了,希望下次我是为了您的新剧而走进剧院。”
萧伯纳点点头答道:“好的我,我一定努力”。说到这里,好像意识到了什么,有些不好意思的说道:“不好意思啊,唐宁先生,光顾着说我的事儿了。还是说说您的作品吧,下一期您又有什么新的创意么?可以提前透露一下么?”
“额,由于我最近在忙着诊所的筹办工作,所以下一期只是一篇正常的侦探故事,等到我什么时候有了比较好的创意,觉得能够难住你们这些读者,我再举办一次有奖竞猜,希望到时候再跟萧先生较量一下。”
“好期待那一天啊,不过我也能够理解,毕竟这种神创意不是每个月都能想象出来的,其实只要每个月都能看到福尔摩斯的新故事我就满足了。”
ps:推荐同组新书《大宋好屠夫》,特种兵郑智穿越到了经济与文化都是世界之巅的北宋末年,变成了水浒里的悲剧龙套镇关西的故事。