章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。【119】可叹几千年前的谆谆告诫,尽被后人置若罔闻。非要被伤得遍体鳞伤,心如死灰时,才大彻大悟,为时晚矣。
思至此,平君端量亚历山德拉,越觉得对方俨然是又一个彼时的自己,不由涩然开口:“无论如何,请听我一句劝:自古薄情者常有而痴情者不常有,所以我等女子切不可沉湎爱情,以致贻误终生。”
亚历山德拉顿时诧异,纳闷许平君怎有这般感慨。既然爱情如此危险,为何克里斯蒂娜与安科斯特自相识起,始终彼此相处甚欢?想到此处,她感觉许平君未免有些危言耸听,却也未加以反驳,而是与之微笑地挥手告别,转身返回住处。
面对亚历山德拉一脸不以为然,以及匆匆离去的身影,平君深知对方根本不曾听取劝言。她只得摇了摇头,无奈地走进宿舍楼。
注释:
【119】摘自《诗经卫风氓》,这两段是详细描写女子被男人宠爱后遭抛弃的经过,告诫后来人莫要沉湎爱情。上文的《长门怨》或《井底引银瓶》皆是描写弃妇的悲惨遭遇。
=